¿Segunda semana que el Real Madrid puede conquistar la Liga? El periodico deportivo AS titula su cotidiano “Segundo asalto al alirón”, algo que podría traducirse como “Segundo asalto al titulo liguero”, pero que no hace justicia al significado y la historia que el conlleva la palabra “ alirón”

alironDiversas y variopintas son las relatos que cuentan el origen de la palabra “alirón”. Desde la hipótesis del origen anglosajón, hasta la no menos interesante que atribuye el término a la influencia musulmana en la cultura hispánica –influencia, por otra parte, que aún sigue vigente-; cada erudito contribuye con su opinión a enriquecer ese halo que parece que rodea a la expresión. Su uso, historia y repercusión en el tiempo ha convertido una simple expresión lingüística en un verdadero canto histórico de la tradición futbolística española.

“Entonar el alirón” o “Cantar el alirón”, es utilizado en términos deportivos para expresar la victoria de un campeonato o copa. La Real Academia Española incluye el término “alirón” en su diccionario de la lengua española como una “interjección utilizada para celebrar la victoria en una competición deportiva. Utilícese también como sustantivo: Cantar, entonar el alirón”

¿De donde proviene esta extraña palabra? Según la RAE deriva del término árabe al’il‘lān, que significa “proclamación”, si bien este no es el origen más aceptado por el mundo futbolístico, sí es el más defendido en el ámbito académico.

La teoría más aprobada, original y cercana al fútbol sitúa el origen de la palabra a finales del siglo XIX en Euskadi. Allí llegaron los ingleses para llevar una revolución industrial, sobre todo, ligada a la extracción de hierro. En Muskiz, provincia de Vizcaya, existía una mina que gozaba de prestigio,pues su mineral de hierro era de gran pureza. Cuando salía a la superficie una vagoneta con hierro de alta calidad, el capataz colgaba en la puerta un letrero que rezaba “All iron” (Todo hierro), lo que significaba que se doblaba la paga. Británicos y españoles gritaban al unísono “all iron” que al castellanizarlo, sonaría: “aliron”. La tradición del Athletic, si bien vasca, está ligada forzosamente a Inglaterra y este grito en inglés se convirtió rápidamente en un canto de alegría de los aficionados del club, ya que muchos de esos trabajadores eran seguidores rojiblancos.

teresita zazaPor último, la tercera historia vinculada al “alirón” tiene como protagonista a la cantante de cuplés Teresita Zazá, quién en el Salón Vizcaya de la calle San Francisco de Bilbao, dedicó un estribillo muy pegadizo al Athletic. En el salón bilbaíno, la coplista interpretó “La canción del Alirón[1][2], que en esos momentos triunfaba en Madrid y terminaba con un estribillo así: “Alirón, pon, pon, pon”, por sugerencia de los presentes al llegar al estribillo, introdujo un cambio. “Alirón alirón el Athletic es campeón” fue lo que cantó y lo que entusiasmó al público. Pronto crearon dos nuevas estrofas dedicadas al club bilbaíno, cuyos acordes todavía hoy son recordados y muchas veces cantados por la hinchada de San Mamés:

Hoy el fútbol en España
es la máxima afición
y la gente se emociona
con los ases del balón.

Y lo mismo en Indochina
que en Italia y el Japón
todos cantan las proezas
del Athletic campeón.

¡Alirón! ¡Alirón!
el Athletic es campeón.

Tres historias distintas (que no por ello desligadas unas de otras), tres hechos históricos, pero solo un final: la victoria. Un grito unánime de pasión por el triunfo, que no solo es historia de uno de los clubes españoles más importantes sino que ya forma parte del lenguaje futbolístico y de la historia del balompíé español.

Víctor

———————————————————
[1] Término vulgar para definir un ala grande de un ave.
[2] Música de Gaspar de Aquino y letra Álvaro Retana. Estrenada en 1913 en el Teatro Romea de Madrid.